Manuel Francisco dos Santos

Reprodução/www

Reprodução/www

Ter conhecimento dos materiais que algumas agências “lado B” (ou D, tanto faz) compõem é mesmo especial. Além do idioma, pois aqui até o momento tem maior intercâmbio com as que escrevem em espanhol, os teores trazem sempre doses de surpresas.

Atento às muitas falácias propagadas pelos meios de comunicação de recepção mais poderosos em audiência, parece difícil imaginar um hermano falando de modo construtivo sobre os brasileños – e dos brasileiros perante os países vizinhos -, quiçá sem ufanismos, nacionalismos e tantos ismos geralmente doentes. Neste caso, a bola da vez foi o Garrincha! Isso, Manuel Francisco dos Santos, decantado por uma agência porteña de alma universal…

Poema e música dos uruguaios Manuel Picón e Alfredo Zitarrosa, sobre o mais famoso boleiro de pernas tortas!

Já que a Walsh pôs a faca e o queijo à mão, restou procurar o tal poema musicalizado e cantado. Não deu outra, o YouTube reafirma a Torre de Babel que é! (Ricardo S.)

┈━═

Garrincha

Un poema de Manuel Picón, que fue musicalizado por Alfredo Zitarrosa, para recordar al genio brasileño de las piernas chuecas y provocadoras de la “Alegría del Pueblo”.

┈━═

Lo lleva atado al pie, como una luna atada al flanco de un jinete
Lo juega sin saber que juega el sentimiento de una muchedumbre
Y le pega tan suave, tan corto, tan bello
Que el balón es palomo de comba en el vuelo
Y lo toca tan justo, tan leve, tan quedo
Que lo limpia de barro y lo cuelga del cielo
¡Y se estremece la gente, y lo ovaciona la gente!

Lo lleva unido al pie, como un equilibrista unido va a la muerte
Lo esconde – no se ve -, le infunde magia y vida y luego lo devuelve
Y se escapa, lo engaña, lo deja, lo quiere
Y el balón le persigue, le cela, le hiere
Y se juntan y danzan y grita la gente
Y se abrazan y ruedan por entre las redes
¡Y se estremece la gente, y lo ovaciona la gente!

¿Quién se llevó de pronto la multitud?
¿Quién le robó de pronto la juventud?
¿Quién le quitó de un golpe el hechizo mágico del balón?
¿Quién le enredó en la sombra la pierna, el flanco y el corazón?
¿Quién le llenó su copa en la soledad?
¿Quién lo empujó de golpe a la realidad?
¿Quién lo volvió al suburbio penoso y turbio de la niñez?
¿Quién le gritó en la cara: – Usted no es nada, ya no es usted?
Ya no es usted, señor, ya no es usted

El último balón lo para con el pecho y junto al pie lo duerme
Lo mira y sólo ve cenizas del amor que estremeció a la gente
Y lo pierde en la hierba, lo deja, lo olvida
No lo quiere, le teme, no puede, no atina
Y se siente de nuevo enterrado en la vida
Y el balón se le escapa entre insultos y risas
¡Y se enfurece la gente, y le abuchea la gente!

¿Quién se llevó de pronto la multitud?
¿Quién le robó de pronto la juventud?
¿Quién le quitó de un golpe el hechizo mágico del balón?
¿Quién le enredó en la sombra la pierna, el flanco y el corazón?
¿Quién le llenó su copa en la soledad?
¿Quién lo empujó de golpe a la realidad?
¿Quién lo volvió al suburbio penoso y turbio de la niñez?
¿Quién le gritó en la cara: – Usted no es nada, ya no es usted?
Ya no es usted señor, ya no es usted

#Garrincha
#AlfredoZitarrosa
#FUTEBOL

Publicado em 12.08.2009

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.