Ghosts of Deir Yassin


[ Phil Monsour feat. Rafeef Ziadah ]

They pretend that it’s forgotten
But somewhere small flowers grow

On the weathered stones of destroyed homes
Somewhere the light’s still in the window

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

They change the names on the signs
But it’s in our hearts these words are written

Of the children who don’t know their homes
They will walk the streets from which they are forbidden

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

Below is the English translation of the Fadwa Tuqan
poem performed in this song by Rafeef Ziadah.
The title of the poem is Fee Thikra Al Milad elEshreen
20th Birthday Anniversary.

I challenge… No, my future
I will return with resolve and confidence
I hope one day to return
To my Beloved Homeland
To the flowers and roses
I no longer fear their power
I will return

Of the old ones now passed on
But it’s their blood our hearts are pumping

They will walk with us when we return to their towns
Whose names will live again

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

You see that we are rising
You know the fear is gone

We will return

You see that we are rising our day is surely coming
We are no longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

Of the ghosts of Deir Yassin

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

You see that we are rising our day is surely coming
No longer in the shadows of the ghosts of Deir Yassin

.

#PalestinaLibre
#FreePalestine

░░░░░░░░░░░░

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.